"Recordados y añoranzas del viejo 2010"

"Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό"
"Beni öldürmeyen Beni güçlendiriyor"

"Lo que no me mata Me hace más fuerte"

Tot allò que no em mata Em fa més fort


Divendres 31 de Desembre del 2010

Viernes 31 de de Diciembre del 2010

Παρασκευή 31 Δεκεμβρίου 2010

31 Aralık 2010 Cuma

Sexta-feira 31 de Dezembro
de 2010

___IMATGE DEL DIA___
"Al Palacet Albéniz" Barcelona 26/12/2010 (Foto: Enric) -i gràcies Pere pel magnífic passeig!-
...

___Recordados y añoranzas del 2010___

Termina el año 2010... este horrible, este descorazonador año 2010 que, más que un año pareció una maldición, el efecto lúgubre y demoledor de un mal de ojo o la simple demostración de que, en la escala de lo perecedero y mínimo uno es, de todas todas, la nimiedad insuperable.

Y termina con el zurrón desmantelado, la precariedad laboral golpeando fuerte (como un hit de los Beatles allá por los 60's) y la ausencia de los que partieron dejándonos en el desamparo y la tristeza más insondables...

Y es este un homenaje para todos aquellos que el destino decidió llevar a otras latitudes, ya sean geográficas o místicas y formar, desde ahora, parte de nuestros recuerdos, de nuestra memoria y, siendo, para siempre, referentes de nuestras vidas cortas, mínimas y perecederas donde las haya.

Quiero, ahora, besar las mejillas tibias de los que partieron en esa barcaza con la moneda en la boca para que Charon abriera el semáforo de la eternidad plácida. Y deseo, en este momento de impás ficticio, tomarme un tiempo para saborear en mi mente el tiempo de esas vidas, vívidas o sufridas, néctar que Ganimedes dará a beber a los dioses pedestres de cada día.

Valga esta canción, como dulce lágrima de Orfeo, para arrancarle al olvido su pertinaz determinación y esa maldad que la nada lleva, “kima to kima (ola tras ola), hacia la extinción.

Sirva, como una plegaria o como el suave transitar deifico del eco, el susurrar lento de las hojas secas arrastradas por el viento suave del Mediterráneo o la voz sumada de un coro de pastores cantando un Ángelus frente al mar, sirva, digo, para que esa triple negación de Pedro, la lapidación de Iblis en Mina o la toma de lo que fuera Constantinopla no quede en la nada matemática, en el sonido hueco de un tosco pedrusco al precipitarse por un pozo, en el reverso de la piel de un cordero sacrificado, en la muerte cierta que cabalga al caballo pálido.

Sea, pues, esta canción que toma de ese sentimiento que se entrega lúcido cuando el alma, desde lo más escarbado del monte Ararat, decide rendirse al llanto y a la añoranza de saber, de saberse definitivamente amputado, para siempre rendido a la evidencia de que nada somos sin ser de veras mente. Y ahora, reclinada la torre, descarriado el peón y en enconada batalla el ángel de los que esperan, miro al horizonte azul de este mar tan bello y prego los clavos que de mi cruz serán prisión para el trinar oscuro del pasado no olvidar y ver llegar a Thánatos, para estar con los demás, sentado en una roca, frente a la playa de mis anhelos.

Para liquidar este, mi saldo del añejo 2010, deso también, para que la justicia cante su vero son, recordar y hacerme a esa mar de las amistades llegadas que, como botes renqueantes miré arribar de soslayo a este puerto, siempre batido por los más torturados vendavales. Aprovecho, pues, para, en homenaje y gesto real de gratitud (por las paciencias tomadas y la resistencia a los, a menudo impíos, enviones de mis vesanias transitorias) a todos ellos publicar la letra esta de Lluís Llach también en traducción a la lengua portuguesa (que espero los nativos sepan mirar con ojos llenos de generosidades) llegada aquí con tanta fuerza que uno, enlazando con los tiempos dominados por Perséfone, se hace cruces en la historia, ya no propia sino que también paterna, para ver que Catalán, Portugués, Griego, Turco, Francés, Italiano, Ingles o Español serán, para los tiempos del tiempo, capas de cebolla bosphoriana y, por ende, de mi yo.

Con la mano en el corazón, ¡slama!, السلام بكم, paz para todos los que estáis y los que están, en otra dimensión, a nuestra vera en la proa de la nave.


___Núvol blanc / Nuvem branca___

"Senzillament se'n va la vida, i arriba/Simplesmente la vida parte, e chega
com un cabdell que el vent desfila, i fina./como um novelo que o vento desfia,

e fina.

Som actors a voltes,/Somos atores às vezes,

espectadors a voltes,/espectadores às veces,

senzillament i com si res, la vida ens dóna i pren paper./simplesmente e nem

me, a vida dá e nos tira papel.

Serenament quan ve l'onada, acaba,/Serenamente quando chega a onda,

acaba,

i potser, en el deixar-se vèncer, comença./e talvez quando se deixa vencer,

começa.

La platja enamorada /A praia enamorada

no sap l'espera llarga /não sabe a longa espera

i obre els braços no fos cas, l'onada avui volgués queda's. /e abre os braços,

não se daria o caso, oje a onda quereria ficar.

Així només, em deixo que tu em deixis;/Somente assim, te deixo que me

deixes,

només així, et deixo que ara em deixis./somente assim, te deixo que agora me

deixes.

Jo tinc, per a tu, un niu en el meu arbre /Eu tenho para você, um ninho no

meu árvore

i un núvol blanc, penjat d'alguna branca./e uma nuvem branca, pendurada de

alguma rama.

Molt blanc.../Muito branca...

Sovint és quan el sol declina que el mires./É frequentemente quando o sol

declina que lo olhas.

Ell, pesarós, sap que, si minva, l'estimes./Ele, entristecido, sabe que, se

mengua, lo amas.

Arribem tard a voltes /Chegamos tarde às veces

sense saber que a voltes /sem saber que às veces

el fràgil art d'un gest senzill, podria dir-te que.../o frágil arte de um simples

gesto, poderia dizer-te que...

Només així, em deixo que tu em deixis; /Somente assim, me deixo que me

deixes;

així només, et deixo que ara em deixis./assim somente, te deixo que agora

me deixes.

Jo tinc, per a tu, un niu en el meu arbre /Eu tenho para você, um ninho no

meu árvore

i un núvol blanc, penjat d'alguna branca./e uma nuvem branca, pendurada de

alguma rama.

Molt blanc.../Muito branca...".
...

Que tengan, ustedes, un próspero año 2011 y que las cosechas vengan buenas y que la mar les de su fruto para saciar el hambre del mundo, y que la lucha (nuestra lucha) siga adelante con tesón para terminar, de una maldita vez, con la injusticia de los poderosos en el mundo...


İyi bir yeni yıl 2011 !

Ευτυχισμένο το νέο 'ε τος 2011!

!
سنة جديدة سعيدة 2011
2011 urte berri on!
Buen ano novo 2011 !
Buen año nuevo!
Felice anno nuovo 2011!
Bonne année 2011!

Bon any nou 2011 !

Hasta el próximo 2011!

4 comentarios:

antonio dijo...

Justicia y paz para este mundo tan injusto en el 2011.
Está en las manos de todos nosotros lograrlo con tan solo un pequeño esfuerzo de amor.

Abrazo y saludos afectuosos!

LOURDES dijo...

Merhaba Enric!

De mica en mica, amb la lluita quotidiana, la dels petits gestos que ajuden a guanyar batalles, sortirem del pou de la precarietat i caminarem junts cap a la justícia i la pau.

Tinc la certesa que el 2011 ens unirà en la lluita... i tinc la confiança que guanyarem.

M'ha agradat molt el teu article. Hi he trobat una tristesa profunda, però també un xic d'esperança... i això és el que compta.

Que tinguis un any ple de salut, amor, amistat, joia... que siguis molt feliç aquest 2011 i tots els que el segueixen!!

una abraçada molt i molt forta

ENRIC dijo...

Bueno Antonio, estamos nuevamente de acuerdo...aunque... además de amor (que está muy bien) me parece que va a hacer falta un poco de "poner a algunos en cintura" ( a algunos que comen por cuatro...)... pero, sí, en el fondo estamos totalmente de acuerdo: Un mundo injusto, un mundo que debemos cambiar lo antes posible !

Otro abrazo para ti y una caricia "de las de verdad" a mi querida Girona.

Fins aviat !

ENRIC dijo...

Ne var Lourdes ?

Ah! bonic sí és aixó de caminar junts cap a la justícia i la pau i, crec més que mai, que és, només amb la lluita, en les lluites sense treva, en la força de la raó i amb veu i senyera de l'explotat, del torturat, del oblidat, del obligat a viure en el fang de la submissió, com diu el camarada Milanés:
"Retornaran els llibres, les cançons,
que van cremar les mans assassines.
Reneixerà mon poble de sa ruïna
y pagaran sa culpa els traidors".

Espero que aquesta certesa que tens i que avui fas pública sigui paraula per a l'esperança de tot un poble, del nostre poble i de tots els pobles sotmesos.

Desitjo per tu i els teus també el millor i que aqueix "Notes de viatge" segueixi donant-nos interessants detalls de la nostra estimada Turquia.

Una forata abraçada i endavant, avant, amunt i força per una Catalunya, a la fi lliure !