SEFARAD / ספרד :"Divertimento ladino en İstanbul "

"Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό"
"Beni öldürmeyen Beni güçlendiriyor"
"Lo que no me mata Me hace más fuerte"
Tot allò que no em mata Em fa més fort
Diumenge 7 de Febrer del 2010
Domingo 7de Febrero del 2010
Κυριακή 7 Φεβρουαρίου 2010
7 Şubat 2010 Pazar
Domingo 7 Fevreiro de 2010
___IMATGE DEL DIA___
"İlgisizlik" (Il.lustració:Enric)

SEFARAD / ספרד :"Divertimento ladino en İstanbul "
Sefarad es un grupo formado en “Estanbol” (ladino) por tres jóvenes músicos de la comunidad judía sefardí (Sami Levy, Cem Stamati, y Jacky Ceki Benşuşe). Lanzaron su primer Cd titulado “Sefarad” a principios del año 2003. Fue de vital importancia la colaboración de la escritora Hande Altaylı, que pariría las letras de las canciones, y fundamental la confianza de una compañía discográfica muy poderosa en la Turquía del siglo XXI, DMC, que, con una visión inteligente presentó un producto muy estudiado y dirigido, como mercado fundamental, a la juventud turca. Así, la determinación de los miembros de Sefarad ha logrado convertir en gran éxito esa formación puramente pop que con un marcado carácter comercial no olvida aquellos pequeños detalles que la hacen atractiva también para los que buscamos la frescura y la energía en algo que no se puede denominar como klezmer pero que tal vez acepte la etiqueta de "Pop judío étnico". Una ideología interesante fundamenta las intenciones de Sefarad: partiendo de la música ladina crear una nueva música popular en Turquía menos dirigida a las gentes tradicionalistas o puristas ultra-conservadoras sefardíes y más orientada a incentivar a los jóvenes con inquietudes y ganas de disfrutar de la música de tradición judeo-española del siglo XXI.
El repertorio de Sefarad se compone de dos grupos musicales bien definidos:las canciones más populares ladinas que aprendieron de su herencia sefardí, y las meramente turcas, principalmente canciones de amor basadas en melodías de influencia ladina.
Musicalmente hablando, Sefarad mezcla una orquestación que, fácilmente, puede recordarnos al vigoroso Goran Bregovich compositor de bandas sonoras como “Underground” o “Czas Cyganow” (El tiempo de los gitanos), con las trompetas y los instrumentos de viento sazonados con aquellos que son típicos de la música pop turca y la indiscutible calidad única del estilo vocal de su cantante solista Sami Levi. Este es un proyecto valiente y arriesgado que, finalmente, ha demostrado hacerles populares a la vez que rentables para su compañía discográfica. Sefarad ha tenido la mayor cantidad de publicidad dada nunca en Turquía a una banda de música sefardí y ha dado un gran paso para hacer de esta algo digerible y de fácil consumo para muchos jóvenes turcos. Pero, curiosamente, esta banda joven ha encontrado cierto rechazo por parte de la comunidad sefardí de İstanbul por que algunas de sus canciones están cantadas en turco y por no mantener una actitud más seria y respetuosa con sus tradiciones pues creen que algunas de las temáticas en las letras en ladino es demasiado picante y desenfadada.

DAME EL BOKALİKO (fragmento)
“Addio, mas no kero yo ya me arrepinti
Kero akodrarme yo porke bevi
Si oy yo no puedo a ti olvidar
El raki solo me va ayudar
Lalalalalalalala...
El raki solo me va ayudar”

Hay que decir que el álbum incorpora controvertidas y polémicas dosis humorísticas en forma de “adaptaciones” de temas clásicos sefardíes y esto, nuevamente, no ha sido bien aceptado por parte de la comunidad judía de İstanbul.

Por ejemplo, “Avram Avinu”(Cuando el Rey Nimrod),
una de las más exitosas canciones del disco, relata en su versión clásica y original, el milagroso nacimiento de Abraham.

“Avram Avinu
Padre kerido
Padre bendicho
Luz de Israel”

Que en la versión turca se transforma en una canción alabando las vacaciones veraniegas en la bellísima y turística ciudad de Bodrum:
“Bu yaz bodrum'da
Yine kumsalda
Yine barlarda
Yine seninim”
"Este verano en Bodrum
De nuevo en la playa
Nuevamente en los bares
De nuevo soy tuyo"
Pero la filosofía de Sefarad es clara y muchos jóvenes aficionados, también de la comunidad judía, (gente que está entre los 16 y los 35 años) acuden a sus conciertos y, rompiendo fronteras y prejuicios, cantan sus canciones en ambos idiomas, tanto en ladino como en turco. Sami Levi (voz), Cen Stamati (bajo) y Ceki Benşuşe (guitarra), haciendo gala de una mentalidad abierta, desean sentirse parte de la escena musical turca y, al mismo tiempo, se niegan a renunciar de su identidad judía y sefardí. ¡ Claro que sí !

En el año 2005 llega al mercado turco el nuevo disco de Sefarad. “Sefarad II” se compone de dos discos, uno con las canciones en ladino y el otro con la versión turca de las mismas. Con Sefarad II llega más fama y reconocimiento a nivel nacional. Temas como “Seni Ne Çok Sevdiğimi” (Cuánto te quiero), “Misirlu” o “Beyoğlu Güzeli” (El hermoso Beyoğlu) suenan en las radios y sus videoclips aparecen en programas musicales de canales especializados con gran difusión y prestigio como Power Türk TV, Kral TV o la MTV turca.
video
En 2007 sale a la luz “Evvel Zaman”, trabajo que contiene doce temas interpretados integramente en legua turca. Un disco de Sefarad siempre tiene algo especial que va a aportarnos un poco de “joie de vivre” y algo de melancolía, una de cal y otra de arena. Así, en “Tiempos pasados” encontraremos, principalmente, algunos tangos turcos y joyas como la famosísima “Galata lordu” o “Elveda” (Adiós para siempre) que podéis ver y escuchar aquí.
video
video
Y “Sefarad Sami - Kimler Geçti Alemde”
es el último álbum del cantante y lider de Sefarad, Sami Levi que ha decidido emprender una carrera en solitario. Ha editado un maxi-single que lleva el título de “Hade Hade/Duke Duke” aparecido inesperadamente en diciembre del 2007 y casi coincidiendo con la publicación del último de Sefarad, Evvel Zaman.

El pasado 2009 llegó, finalmente, un trabajo espléndido “Disco Kolbastı ve Balkan” que contiene una generosa serie de potentes “mix” que reinventan algunos de los temas más conocidos de la banda como “Galata lordu” o “Osman aga”. Aquí , con una energía desbordante y una isnpirada ejecución vocal, Sami nos ofrece piezas salvajes y tremendamente bailables que, casi agotadores, incorporan sonidos de nuevos instrumentos, de programaciones y percusiones electrónicas. Es de justicia destacar que el álbum contiene nuevas canciones como “Kimler Geçti Alemde” (en directo) o la deliciosa y simpática versión del tema “If i were a rich man” (Si yo fuera rico) del film “Fiddler on the Roof” (El violinista en el tejado). Con Sami Levi regresamos a los vertiginosos ritmos, a las percusiones vivaces que ahora me amplían los horizontes donde encontrar, ya no similitudes, sino verdaderas afinidades. Veo claramente dos vías que, a pesar de ser cercanas han solido ser caminos dispares.

Por un lado, con los metales y el estruendo detectamos las huellas que ha dejado en esta nueva formación la música balcánica. Desde la de Shantel, que bebe de toda la tradición de los Balkanes para creae un sonido muy comercial y propio hasta a las fanfarrias rumanas como la Fanfare Ciocarlia, los Taraf de Haiduks o el serbio Boban Markovic y su orquesta y a las “brass band” centroeuropeas como los “Schäl Sick Brass Band” y su heterodoxa y anárquica formación. Por otro lado la influencia de la tradición musical judía nos lleva a encontrar esos sonidos que gente como los “Klezmatics” , los “Klezmorim” y ciertos aires de los fantásticos “Kroke” (naturalmente iremos hablando de todos ellos por estos lares).

Eso sí, Sami Levi parece tomárselo todo de manera muy desenfadada, muy divertida y algo loca pero, verdaderamente, sin dejar de preocuparse por esos detalles que hacen que su música nos ponga en marcha. Así que, amigos,
¡¡¡ Áyde, a baylar los kantes
djudeo-espanyoles i turkános !!!

video

__Si veriash a la rana__
(La versión tradicional de
Ben seni severim en djudezmo)

"Ben seni severim (Te amo)
Çok seni severim ( Mucho te amo)
Si veriash a la rana
Asentada en la ornaya
Friyendo sus buenas fritas
Espartyendo a sus ermanikas
Ben seni severim…
Si veriash al raton
Asentado en el kanton
Mundando sus muezizikas
Espartyendo a sus ermanikas
Ben seni severim…
Si veriyash al gameyo
Asentado en el tablero
Azyendo sus buenas filas
Mas delgadas ke sus kaveyosa"

שלום עליכם

(Útil) Diccionario Ladino.Español:
http://www1.dpz.es/dipu/areas/presidencia/sefarad/NUEVO/ESP/actividades/2004/publicaciones/diccionario.pdf


3 comentaris:

Νίκος-Εμμανουήλ ha dit...

Kalispera, Enric!

Jo,(qué pijo queda eso, ¿no?)¡cómo te superas en cada post! Permíteme volver a leerlo con más tiempo y explayarme en el comentario, ¿vale? Sabes que el tema me interesa y quiero saborearlo tranquilamente: leerlo todo, escucharlo todo... Ver cómo me hago con algo de esos magníficos "Sefarad". Sin las prisas de este domingo por la noche.

Todá rabá, javer!
Laila tov ve lehitra'ot!
Shalom lejá.

Nikos-EMMANUEL

Νίκος-Εμμανουήλ ha dit...

Shalom ve kalispera!

Bueno, ya estoy de nuevo por aquí. Ahora sí, habiendo disfrutado tranquilamente de este homenaje al grupo Sefarad, habiendo escuchado, casi con devoción cada una de las canciones que acompañan al texto (además de la canción de ellos que está incluida en el reproductor de música).

Te diré que me los había encontrado en alguna que otra página de música étnica pero ha sido hoy cuando, gracias a ti, he profundizado en la historia y la labor del grupo. Personalmente, coincido contigo en la apreciación de que transmiten mucha "joie de vivre" combinada, en algunas canciones, con una dosis justa de nostalgia. Y me alegro, y mucho, de que se hayan puesto a desempolvar viejas canciones sefardíes y les hayan dado un toque personal, incluso cambiándoles las letras. Eso está bien e indica que la cultura sefardí es menos una tradición "de museo" y bastante más una "tradición viva". Quienes, como tú y como yo, apostamos por la convivencia e incluso la mezcolanza de las diferentes culturas, vemos en Sefarad una manifestación artística que colma eso que muchas veces hemos buscado sin llegar a encontrar. Judaísmo, Islam, la vieja e inquisitorial España (perdón: Sefarad), la moderna Turquía... una excepcional combinación.

Como te dije en el comentario anterior, voy a intentar seguir la pista de este grupo y también la de Sami Levi como intérprete solista.

Enorme sorpresa encontrarme por aquí con la canción "Si veriash a la rana", que conservo en una antigua cassette de canciones sefardíes interpretadas, magistralmente, por Rosa Zaragoza (a quien, por cierto, no me ímportaría que le dedicaras un homenaje en estas páginas en días venideros).

Y en el capítulo de agradecimientos, no puedo dejar de hacer referencia a ese magnífico documento sobre el tango en Turquía y al diccionario de ladino-español. Gracias por la generosidad de compartir todo esto. Realmente, voy a pasar una muy buena tarde. Una tarde que estará lejos de hacerme sentir la "apatía" de ese chico de nariz anillada que encabeza el post. ¡Si volviera la cabeza y viera el magnífico color violeta que tiene detrás!

Que sepas que he disfrutado mucho, mucho de este post. Vamos, que casi diría que está escrito especialmente para mí (!!!).

Un abrazo y hasta muy pronto.

Teşekkür ederim, Enric!

ENRIC ha dit...

Merhaba Nikos, kalispera !

Ah! aquí estoy, después de una agotadora jornada por una de las carreteras más peligrosas de la península ibérica (N-340), tomando y escuchando con fruición la maravillosa voz de Alkistis...

Y entre suspiro y suspiro, con los dedos ya manchados de acrílico y ese nerviosismo que a uno le entra frente a ese terrible dilema blanco que te mira amenazante y provocador, leo tus palabras, siempre en su sitio, siempre com il faut ! Y es que eres una especie de mi alter ego, pero en buena persona claro...

Ah! vamos al tajo ¿no?...

tengo constancia de tu interés por estos temas y por estas músicas y espero darte una alegría si te digo que no va a ser este el último post dedicado al las músicas que desde Sefarad salpicaron el este de Europa y todavía hoy resisten "al invasor".
Ya hace bastantes años me interesa también a mi "el tema" y desde mi experiencia búlgara (que conoces) quedé prendado de los romances y las hermosísimas canciones que han quedado como petrificadas, como fosilizadas y bien protegidas por las comunidades de Bulgaria, Grecia, Alemania, Francia y todo el abanico del este, Rusia, Ucrania, Turquía... pero también en el norte de África, desde esas mellah donde los plateros y orfebres de la medina, por ejemplo, de Meknés o Tanger, se instalaron y perduraron, perduraron, perduraron... hasta nuestros días.

Así las cosas, me alegra que la banda Sefarad (que parece ha pasado a mejor vida con la "emancipación" de Levi) te haya interesado. Realmente, los que hemos vivido de esas músicas siempre desde el lado más "tristón" hemos pegado un salto al oirlos por primera vez.
Naturalmente que escuchamos a Rosa Zaragoza, y a Joaquín Díaz, a Eliseo Parra y a algunos otros ¿verdad?. Pero hoy en día la música y las palabras en ladino siguen en pie, como una rama inquebrantable o una raíz que ninguna hacha es capaz de talar.

Para mi, actualmente, vivir la música sefardí es escuchar el último disco (Sentir) de la encantadora cantante israelí Yasmin Levy. Canciones como "Mi korasón" o "Londje de mí" te elevan a lo más profundo del hecho bello, de la belleza cristalina. Por cierto, de "Si veriash a la rana" tienes una excelente versión de esta cantante en Youtube !
Creo que es una de las canciones más versionadas del cancionero sefardí. La cantaron también los Aman Aman (L'ham de foc) y, extrañamente no lo hizo la "diosa" Savina Yannatou en su obra maestra "Primavera en Salonico". ¡Qué grandioso disco!!!

Pero, sabemos que hay mucho más... siempre detrás del cristal empañado, siempre bajo la capa espesa de polvo o entre las hojas resecas de un árbol que espera...
Hay mucho más amigo, y lo sabemos bien...

Seguiremos buscando porque, como decía "nuestro amigo", es la única protesta que merece la pena en este asqueroso mundo. (qué tiempos aquellos!).

Nada amigo, que seguiremos en contacto. Y, vaya, tampoco creas eso de que este post no fue escrito especialmente para ti porque, como ves, eres el único que se digna a opinar sobre el mismo... por algo será !

Una fortísima abraçada camarada, company i amic Nikos-Emmanuel.

Un abráso i fista pronto kompanyero !!!